But not they will wish for it, ever, for what (have) sent forth their hands. And Allah (is) All-Knowing of the wrongdoers.
View 78 More Translations ↓But never will they long for it, because [they are aware] of what their hands have wrought in this world; and God has full knowledge of evildoers
But they will never long for it, because of that their hands have forwarded; God knows the evildoers
But never will they express their desire (for Death), because of the (deeds) their hands have sent on before them! and Allah knows well those that do wrong
وَلَا یَتَمَنَّوۡنَهُۥۤ أَبَدَۢا بِمَا قَدَّمَتۡ أَیۡدِیهِمۡۚ وَٱللَّهُ عَلِیمُۢ بِٱلظَّـٰلِمِینَ ٧
walā yatamannawnahu abadan bimā qaddamat aydīhim wal-lahu ʿalīmun bil-ẓālimīn
Your support keeps the Qur'an free and accessible
Help ensure IslamAwakened's future with a recurring monthly gift. Even $3/month makes a meaningful difference.
Cancel anytime • 100% goes to maintaining the site
We also accept one-time contributions via PayPal: